ny_quant: (Captain)
[personal profile] ny_quant
Дочке на уроках английского задают находить незнакомые слова в изучаемых книгах, выписывать их значения и придумывать примеры употребления в контексте. (К слову сказать, именно этим методом я в свое время выучил язык сам.) Мне кажется в СССР такое было совершенно невозможно, т.к. все слова к старшей школе (нормальные) дети уже знали. Или нет?

Date: 2013-03-13 06:00 pm (UTC)
From: [identity profile] malyj-gorgan.livejournal.com
О, все все уже написали, но не все соглашаются, а зря: Во-третьих, конечно, не знали мы на самом деле всех слов в книжках. Все же знать слово -- это немного больше, чем помнить, что гумно связано с сельским хозяйтсвом, а в присутственном место можно присутствовать, а можно отсутствовать, так что набрать пару десятков незнакомых (а не "ранее не встречавшихся") слов для среднего нашего старшекласника -- дело нескольки часов чтения не самой сложной (но и не самой простой) литературы. Может, редким задротам, читавшим слишком много, требовалась литература чуть посложнее, или у них получалось не двадцать слов за то же время, а пять. Но сколько их таких, было? Далее идет во-вторых: если речь идет о литературе, приближенной к школьной программе, так там был какой-то непомятный большинству лимит тем. Ну о чем там можно было почитать? Либо крестьяне-пролетарии-тяжкая жизнь, либо мещане-достоевщина-гоголевщина, либо дворяне-салоны-поручик Ржевский :)) (И это мы уже знаем, что разум все эти термини древнего хозяйства или детали одежды у большинства фильтровал без понимания). Нет бы почитать рыцарский роман, потом про китобоев, потом про адвокатов, потом про индейцев, потом про Ее Королевское Велиичество Королеву Викторию. Вы только вспомните, сколько во всех таких книжках было разных "прим автора" или "прим переводчика". Так что была, была куча неизвестных слов. Уверен, даже сейчас в старом издании словаря иностранных слов мы найдем для себя много нового на каждом втором развороте, а в толковом словаре -- на каждом пятом.
Ну и самое главное, во-первых: нам в школе еще в шестом классе приходящий лектор рассказал, что англицкий язык на порядок богаче. Тут и история формирования языка, и неизмеримо большее его распостранение в пространстве-времени, и получаемое в довесок к разнообразию географии и истории разнообразие уникальных тематических сред, где этот язык развивался и рос и т. п. Хороший, красивый язык, вполне заслуживающий своего статуса.

Date: 2013-03-13 07:01 pm (UTC)
From: [identity profile] ny-quant.livejournal.com
Есть разница между "общим" литературным русским языком и спец надбавкими необходимыми для понимания каких-то узко-специальных или профессиональных сред обитания. Разумеется, роман из жизни парусных моряков (с их бесконечными бом-брамселями) или китобоев будет содержать энное количество слов незнакомых даже относительно образованному и начитанному человеку. Но я не об этом. В хорошем романе из самой обыкновенной жизни может содержаться хренова туча таких "редких", но от этого не менее литературных слов.

Profile

ny_quant: (Default)
ny_quant

January 2026

S M T W T F S
    123
45 6 7 8 9 10
11 12 13 14 151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 19th, 2026 02:37 am
Powered by Dreamwidth Studios