ny_quant: (Default)
[personal profile] ny_quant
An enraged Ukrainian man stabbed a compatriot for speaking Russian at a Brooklyn bar

Мало нам бесконечных срачей онлайн, так теперь уже не будешь знать где на тебя напрыгнет какой-нибудь обезумевший дебил.

Date: 2022-05-09 09:49 pm (UTC)
From: [identity profile] polkovnik-isaev.livejournal.com
По-английски очень легко — sourdough boule.

Date: 2022-05-09 09:55 pm (UTC)
From: [identity profile] ivanoff272.livejournal.com
савердё бууль?!

Date: 2022-05-09 10:08 pm (UTC)

Date: 2022-05-10 08:54 am (UTC)
From: [identity profile] redstarcreative.livejournal.com
dough значит "наличные деньги" и конечно же произносится как "дош". Что такое "sourdough"?

Date: 2022-05-11 01:55 am (UTC)
ext_646638: (Default)
From: [identity profile] rdia.livejournal.com
Наличные деньги, доставшиеся горьким путём — то есть, действительно заработанные, а не уворованные.

Boule — это баул, то есть, большой мешок.

Таким образом, словосочетание представляет классический пример нонсенса: все ведь знают, что честным трудом много денег не заработаешь.

Date: 2022-05-11 05:19 pm (UTC)
From: [identity profile] polkovnik-isaev.livejournal.com
Нет, вы все неправильно перевели. Dough, как выше написали — это дош, или, скорее, даш, а полностью слово читается, как сардаш, то бишь, чардаш — венгерский народный танец. Boule в переводе не нуждается, это часть слова буль-буль, так что словосочетание переводится, как "подводный чардаш". Какое отношение это имеет к хлебу я не знаю, надо спросить у старожилов.

Profile

ny_quant: (Default)
ny_quant

January 2026

S M T W T F S
    123
45 6 7 8 9 10
11 12 13 14 151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 16th, 2026 12:22 am
Powered by Dreamwidth Studios