ny_quant: (Default)
[personal profile] ny_quant
очень выигрывают в переводе. Ну очень.


Запись сделана с помощью m.livejournal.com.

Date: 2012-06-02 12:35 am (UTC)
From: [identity profile] ivan-gandhi.livejournal.com
В смысле, в переводе Маршака? Остальные-то никуда не годятся. А Маршак упростил почти до Барто.

Date: 2012-06-02 02:00 am (UTC)
From: [identity profile] ny-quant.livejournal.com
В основном Маршака, да. А что упростил, так это и хорошо. Простому народу понятнее, мне например. А в оригинале ни бельмеса не понятно.

Date: 2012-06-02 05:08 am (UTC)
From: [identity profile] ivan-gandhi.livejournal.com
Оригинал хорошо дрессирует в понимании сложного английского. "That thereby beauty's rose might never die". "What hast thou then more than hadst before".

Date: 2012-06-02 06:48 am (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
Об этом [livejournal.com profile] burru писал. Примерно так: у Шекспира, как, скажем, и у Бродского, барокко; а у Маршака совсем другое.

Date: 2012-06-02 03:22 pm (UTC)
From: [identity profile] ny-quant.livejournal.com
Да, это верно.

У Пастернака ближе по стилю и тоже намного лучше.

Date: 2012-06-02 03:05 pm (UTC)
From: [identity profile] ny-quant.livejournal.com
Больше, чем по одной строчке мне обычно трудно. А самое главное больше нет никакого желания это преодолевать.

Profile

ny_quant: (Default)
ny_quant

January 2026

S M T W T F S
    123
45 6 7 8 9 10
11 12 13 14 151617
1819 20 21 22 2324
2526 272829 30 31

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 3rd, 2026 03:18 am
Powered by Dreamwidth Studios