Лезть из кожи вон можно также перевести более популярным "bend over backwards". Это даже более адекватно, так как в обоих языках идиомы основаны на невозможных телодвижениях. Но это другой случай - перевод возможен и вполне адекватен. Тогда как "in kids gloves" на русский можно перевести только очень приблизительно и длинно.
no subject
Date: 2008-01-20 10:29 pm (UTC)